Дагестанские предприниматели активно меняют названия отелей, кафе, салонов красоты и т д. С первого марта в силу вступили поправки к федеральным законам о государственном языке и о защите прав потребителей.
Новые правила касаются всех, кто работает с клиентами. Это магазины, общепит, салоны красоты, фитнес-клубы, сервисные центры и прочие. Переделать придется все вывески, информационные таблички, меню, прайсы, данные на упаковке, карточки товаров и публичные страницы брендов, если они используются для продвижения товаров и услуг. При этом штрафовать за публикации, размещенные в интернете до 1 марта 2026 года не будут: закон не имеет обратной силы. Но если информация будет размещаться и после этой даты, ее могут признать длящимся нарушением.
Роза Гусейнова, владелица цветочного магазина в Каспийске долгое время жила и работала в Ханты-Мансийском округе, в городе Пыть-ях.
— Там нет вывесок на английском, все на русском и все понятно. А когда человек переезжает и не знает город, не знает, что где находится, все эти вывески на иностранном языке ни о чем не говорят. Очень тяжело ориентироваться, если не написано, что это одежда, или обувь, а написаны какие-то названия на английском, которые владельцам бизнеса понравились, — рассказывает Роза.
Своему цветочному магазину поначалу девушка тоже хотела дать русскоязычное название. Но в итоге решила не выделяться на фоне соседей-«иностранцев». В начале марта Роза все же сняла англоязычную вывеску и заказала на русском языке «Цветы».
— Я убрала прежнее название на английском языке. Ко мне еще никто не приходил с предупреждением, но чтобы не получить проблем, я сделала все заранее, — говорит хозяйка цветочного салона.
Помимо вывески девушке пришлось менять и многое другое – все атрибуты цветочного магазина, где было указано его прежнее название на английском.
— Буквы «Цветы» с подсветкой, но отдельно каждая буква не подсвечена, потому что такое стоит гораздо дороже. Такая вывеска мне обошлась в 35 тысяч рублей. Но есть и другие траты: это наклейки, визитки, ленты атласные. Например, несколько штук лент с надписями заказать – это 12-15 тысяч, недешевое удовольствие, — перечисляет Роза.
Сменить название придется даже в том случае, если англицизм давно и прочно вошел в обиход, но при этом не попал ни в один из четырех официальных словарей русского языка: орфографический словарь, орфоэпический, толковый словарь государственного языка и словарь иностранных слов. Например, тот же самый «sale» придется заменить на «распродажу».
По данным на первую неделю марта, в Каспийске придется заменить примерно половину из всех имеющихся рекламных вывесок и указателей. Это около полутора тысяч единиц наружной рекламы.
— Заменить придется более половины вывесок и указателей в городе – 54 процента. Отдел рекламы не уполномочен выписывать штрафы, мы выдаем предписания на устранение нарушений. На это у них есть месяц, — рассказали в МКУ «Каспийск — Реклама».
Узнать масштабы смены вывесок и указателей в Махачкале «Мирмолу» не удалось. Пресс-служба администрации столицы не смогла предоставить соответствующую информацию. Но в Махачкале тоже идет работа.
Управляющая отелем Амина Магомедова рассказала, что название отеля теперь будет написано на русском.
— Заказали, ждем, нас предупреждали. В связи с данной ситуацией у рекламщиков большой объем работы, все меняют, — говорит Магомедова.
В сети гуляют ролики о том, как бы могли называться дагестанские заведения общепита, если бы названия перевели на местные языки. «За одну ночь мне четыре заказа прилетело», — прокомментировала под одним из таких рилсов Камила Исмаилова, графический дизайнер.
— Все заказчики – это не крупные магазины, в основном женская одежда, детская. Крупные компании были более предусмотрительными и заранее, зная о выходе поправок к закону, зарегистрировали товарный знак, тем самым обезопасив себя. Они спокойно могут пользоваться логотипом на любом иностранном языке, так как он зарегистрирован, — говорит она.
Стоимость работы графического дизайнера начинается от трех тысяч рублей.
— Цена варьируется от трех тысяч рублей, если это какие-то незначительные переделки, и до 20 тысяч, если логотип нужно сделать с нуля. Разрабатывать логотип с нуля, конечно, интереснее. Когда ты переделываешь, есть сложности: нужно соблюсти баланс, пытаться сохранить первоначальный шрифт, — делится тонкостями работы Исмаилова.
Текст на иностранном языке допустим, но есть нюансы: русскоязычное название стоит первым, содержание идентично, а шрифт, его размер и цвет равнозначны. При этом непереводимые технические обозначения типа Wi-Fi и USB в замене не нуждаются.
Залина Дибиргаджиева, владелица сети кафе в Махачкале пока думает, что делать с вывесками заведений.
— К нам пока не приносили уведомление о необходимости смены названия. Думаю, что делать, хочется запатентовать название, — говорит Залина.
На регистрацию в Роспатенте англоязычного названия уйдет от нескольких месяцев до года. Также необходимо будет оплатить пошлину и работу специалистов. Минимальный размер госпошлины за регистрацию товарного знака в 2026 году составляет 21700 рублей.
Следить за исполнением новых правил будут сразу несколько ведомств. Это Роспотребнадзор, местные власти, прокуратура и ФАС. В качестве наказания за неисполнение требований закона, бизнесмены могут получить штрафы. Если речь идет об индивидуальных предпринимателях, то суммы штрафов колеблются от 500 рублей до 20 тысяч рублей, в случае с юрлицами — от пяти тысяч рублей до 500 тысяч по рекламным статьям.
Фото: предоставлено героем публикации

